Елена Штурнева (elena_shturneva) wrote,
Елена Штурнева
elena_shturneva

Цитаты из Диккенса. "Записки Пиквикского клуба"



***
Э нет, в порядке очереди, - как говорил Джек Кеч, вздергивая людей на виселицу: простите, что заставляю вас ждать, сэр, но сейчас я вами займусь.

***
Какого дьявола вам от меня нужно?- как сказал человек, когда ему явилось привидение.

***
Выкладывай, да поживей, - как сказал отец сыну, когда тот проглотил фартинг.

***
Ему нужны только вы, больше никто ему не нужен, - как говаривал личный секретарь дьявола, уволакивая доктора Фауста.

***
Горд титулом, как говорил Живой шкелет, - когда его показывали публике.

***
Ничто так не освежает, как сон, сэр, - как сказала служанка, собираясь выпить полную рюмку опия.

***
Если вы дорожите моей жизнью, не опрокиньте меня, - как говорил джентльмен вознице, когда тот вёз его на Тайнбурн.

***
Ну-с, джентльмены, милости просим, - как сказали, примкнув штыки, англичане французам.

***
Он - жертва супружеской жизни, - как сказал капеллан Синей Бороды, прослезившись от жалости на его похоронах.

***
Это я называю истиной, не требующей доказательств, - как заметил продавец собачьего корма, когда служанка сказала ему, что он не джентльмен.

***
В конце концов, милорд, это любовная слабость, - как сказал законник, защищавший джентльмена, который колотил жену кочергой, когда бывал навеселе.*

***
Сперва дело, потом удовольствие, - как говорил король Ричард Третий, когда заколол другого короля в Тауэре, раньше чем придушить детей.

***
Очень рад познакомиться с вами и надеюсь, что наше знакомство будет длительным, - как говорил джентльмен, обращаясь к пятифунтовому билету.

***
Очень сожалею, если причиню личные неудобства, сударыня, - как говорил грабитель, загоняя старую леди в растопленный камин.

***
Всё от добрых чувств, сэр, с наилучшими намерениями, - как говорил джентльмен, удрав от своей жены, потому что, кажется, ему неважно жилось с нею.

***
Стоит ли столько мучиться, чтобы узнать так мало, - как сказал приютский мальчик, дойдя до конца азбуки.*

***
Теперь у нас вид приятный и аккуратный, - как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его от косоглазия.

***
Я довольно-таки жилист, и это единственное утешение, - как заметил очень старый индюк, когда фермер сказал, как бы не пришлось его зарезать для Лондонского рынка.*

***
О, получаю вполне достаточно, - как сказал солдат, когда его приговорили к тремстам пятидесяти ударам плетью.

***
А это уж я называю прибавлять к обиде оскорбление, - как сказал попугай, когда его не только увезли из родной страны, но и заставили ещё потом говорить по-английски.

***
Это касается гораздо больше вас, чем меня, - как сказал находившийся за оградой в саду джентльмен человеку, на которого нёсся по улице бешеный бык.

***
Разрешите выразить надежду, что вы не доведёте меня до крайности, - как сказал благородный джентльмен упрямой съедобной улитке, которая не вылезала из раковины, не взирая на булавку, и он боялся, что придется раздавить её дверью.

***
Ну, если это возможно, то на свете нет ничего невозможного, - как сказал лорд-мэр, когда главный министр предложил выпить после обеда за здоровье хозяйки.

***
Если бы можно было бы кого-нибудь отколотить, не беспокоя слуг, это, пожалуй, было бы приятнее обеим сторонам, - как сказал учитель, когда молодой джентльмен возражал против того, чтобы его высек дворецкий.

***
По моему мнению, что-то слишком закручено, - как сказал кучер почтовой кареты, когда его настигла метель.

***
Это существо с жестоким сердцем, которого ничем не смягчить, - как заметил добродетельный священник об одном старом джентльмене, страдавшем водянкой, когда тот сказал, что, поразмыслив, предпочитает оставить деньги своей жене, а не на сооружение церкви.

***
Долой меланхолию, - как сказал малыш, когда его учительница умерла.

***
Схватило, - как сказала леди, собираясь рожать.

***
Мы этого ни в коем случае не поставим вам в упрек, - как заметил король, когда разгонял своих министров.

***
Изменение, пожалуй, к худшему, - как сказал джентльмен, когда ему разменяли полкроны на два фальшивых шиллинга и шесть пенсов.

***
Я только помогал природе, - как сказал доктор матери одного мальчика, которого уморил кровопусканием.

***
Очень жаль, что приходится прерывать такие приятные разговоры, - как сказал король, распуская парламент.

***
Сделанного не переделаешь, - как сказала старая леди, выйдя замуж за лакея.

***
Всё это мне на пользу, - как утешал себя один раскаявшийся школьник, когда его высекли.*

***
Ну что же, я согласен, но только если вы не будете меня шпынять, - как заметил кротко бык, поворачиваясь к погонщику, когда тот подгонял его стрекалом к двери мясника.

*Фраза произнесена Тони Веллером, отцом Сэма.

С благодарностью утащено у pokita2
Tags: ЖЖ, ЖЖ-блуждания, Чарльз Диккенс, английская, выбранные места, зарубежная литература, книга в цитатах, любимое, планета Ци, ссылка, цитата
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments