Елена Штурнева (elena_shturneva) wrote,
Елена Штурнева
elena_shturneva

Шеймас Хини "Спокойной ночи"

Щеколда откинута - и узкий луч разрезает невидимый двор. Они минуют золотой коридор и тихо уходят в ночь.
Лужу, булыжник, ступени и дверь освещает искусственный день. Но она возвращается - и тихая темь стирает видимый двор.

перевод А.Кистяковского
Tags: зарубежная поэзия, ирландская, стихи
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments